Sprogversionsarbejde

Oversættelse

Legaliseret oversættelse

Tolkning

Transskribering

Korrekturlæsning

Sprogversionsarbejde i InDesign og Illustrator

Vi gør det nemt at få oversat kataloger, manualer og andre tryksager til et eller flere sprog. Aflevér dine InDesign og Illustrator-projekter til oversættelse og modtag en oversat, færdigopsat og korrekturlæst publikation retur i enten samme format eller klargjort til tryk ud fra en trykklar PDF-fil. Kontakt os i dag for et uforpligtende tilbud.

Skal dine færdigopsatte brugermanualer, produktkataloger eller andre reklamematerialer oversættes til et eller flere sprog?

Så kan vi både håndtere oversættelsen og klare opsætningen af den færdigoversatte tekst direkte i grafiske programmer som f.eks.:

  • Adobe InDesign
  • Adobe Illustrator

Det gør det nemt at få både oversat og tilpasset opsætningen af publikationen, så det svarer 100 % til dit eksisterende materiale på dansk eller engelsk – og overholder alle regler for orddeling på det sprog, du har fået oversat til.

For vores oversættere læser naturligvis den endelige korrektur på den færdigopsatte publikation.

Vi kan også gå ind og oversætte teksterne i eventuelle illustrationer og billeder, hvis du leverer originalfilerne med.

Det giver dig en fejlfri tekst uden forstyrrende stave- eller ombrydningsfejl i en publikation med samme flotte design som den originale version – opsat af en professionel grafiker med mange års erfaring med tryksagsproduktion. Og har du brug for det, kan vi også levere trykklare PDF-filer med skære- og pasmærker lige til at aflevere til trykkeriet.

Så let får du oversat i dit opsatte katalog

Har du en publikation, der er sat op i et af ovenstående programmer, er alt det, du skal gøre:

  1. Aflevér publikationen inkl. skrifttyper, anvendte billeder, originalillustrationer m.v.
  2. Vi oversætter og sætter publikationen op i det samme program, som du har brugt
  3. Du modtager en færdigopsat publikation, samt evt. en trykklar PDF med skæremærker

Derved slipper du for at skulle håndtere projektstyringen selv og eventuelle forskellige underleverandører af oversættelse og grafisk opsætning. Og du reducerer effektivt risikoen for, at dumme orddelinger eller stavefejl finder vej til den færdigtrykte version.

Du afleverer kort sagt bare en fil i et sprog og får en fil retur i et andet sprog. Nemt, enkelt og lige til.

Oversættelse af erfarne modermålsoversættere

Hos BE communication anvender vi udelukkende erfarne modersmålsoversættere, som enten bor i det pågældende land, hvis sprog der skal oversættes til, eller har tæt kontakt med landet i deres dagligdag.

Det er vigtigt at pointere, at produktion og teknik ikke er kreativt, grafisk arbejde. Mange af vores kunder leverer ofte instruktionsmanualer fra produktafdelinger, der håndterer deres egne manualer. Derfor er kunsten både for os hos BE communication og vores sprog- og grafisk kyndige oversættelsesteam at oversætte ingeniørsproget korrekt og sætte det op i overensstemmelse med det eksisterende design.

På den måde er du sikker på at få en oversættelse, som er korrekt, tidssvarende og lever op til de seneste sproglige regler og strømninger i det pågældende land. Samt en tekst, der er gennemgået minutiøst, så risikoen for stave-, oversættelses- og forståelsesfejl er minimal.

Når oversættelse og design går op i en højere enhed

Ved at oversætter og grafiker arbejder tæt sammen i hele processen, og oversætteren læser endelig korrektur på den opsatte tekst, får du sikkerhed for at få en færdig publikation, som er lige så flot og fejlfri, som hvis den var blevet lavet af folk, som boede i det pågældende land.

Det betyder, at du får en korrekt oversat og opsat publikation, hvor der ikke er noget, som spænder ben for forståelsen, eller falder læseren for brystet. Derved undgår du, at dit firma eller dit produkt mister troværdighed i kundernes øjne. For en tekst er som et par briller. Du ser dem kun, hvis de er fedtede.

Få et uforpligtende tilbud på problemfri oversættelse og opsætning

Kontakt os i dag og få et uforpligtende tilbud på problemfri oversættelse og opsætning i de mest udbredte grafiske programmer og Desktop Publishing-programmer på markedet.

Har du specielle ønsker, kontakt os endelig, vi finder den helt rigtige løsning til netop dine behov!

Vi har altid en freelancer på standby - klar til at løse en opgave.

Skal vi også hjælpe dig?

+45 26 74 53 00  /  be@becommunication.dk

BE communication

Besøg os

Skibbrogade 11, 2.
6100 Haderslev
Tlf. 26 74 53 00
CVR: DK32426506

Quick links

Om os

Sprog

Priser

Kontakt