Legaliseret oversættelse

Oversættelse

Legaliseret oversættelse

Korrekturlæsning

Transskribering

Tolkning

Legaliseret oversættelse – Apostille

En legaliseret oversættelse er en oversættelse, hvor identiteten af såvel translatøren og underskriveren af dokumentet er bekræftet af Udenrigsministeriet. Legaliserede oversættelser anvendes f.eks. til juridiske dokumenter omkring aftaler, arveforhold, skilsmisser eller fuldmagter, som er oversat fra dansk til et fremmedsprog, eller fra et fremmedsprog til dansk. Hos BE Communications kan vi varetage hele processen fra oversættelse til endelig legalisering.

En legaliseret oversættelse er modtagerens bekræftelse af, at såvel den translatør, som har oversat og stemplet oversættelsen, og underskriveren af dokumentet er den, han eller hun giver sig ud for. 

Legaliserede oversættelser bruges til:

  • Juridiske dokumenter ved retssager
  • Køb og salg af virksomhed i udlandet
  • Dokumenter til udenlandske giftermål
  • Behandling af skilsmisse fra udlænding
  • Optagelse på udenlandske uddannelser
  • Visumansøgning og familiesammenføring
  • Dødsfald, samt ved børne- og familiesager

Legaliserede oversættelser omfatter:

  • Dåbs-, vielses- og dødsattester
  • Navne-, straffe- og andre attester
  • Testamenter og juridiske dokumenter
  • Visum, kørekort og pas
  • Købs- og salgsaftaler
  • Kontrakter og ansættelsesaftaler
  • Skilsmissebevillinger

Selve legaliseringen foretages af Udenrigsministeriet og kræver, at dokumentet først er blevet stemplet af en notar eller Dansk Erhverv/Dansk Industri. Samt at oversættelsen er foretaget og stemplet af en registreret translatør.

Hvad kan vi hjælpe dig med?

Fra oversættelse til legaliseret dokument

Hos BE Communication kan vi stå for hele processen fra oversættelse hos en registreret translatør over stempling hos notar eller Dansk Erhverv og til selve legaliseringen i Udenrigsministeriet.

Alt hvad du skal gøre, er at sende os en mail med det eller de dokumenter, du skal bruge en legaliseret oversættelse af. Så klarer vi resten.

Først oversættes dokumentet

Først får vi teksten oversat fra kildesproget og til det sprog, som der tales i det land, hvor de legaliserede dokumenter skal bruges. Det foregår hos en af de registrerede translatører (tidligere kendt som autoriseret translatører), som vi samarbejder med.

De påfører oversættelsen en bekræftelsespåtegning og et translatørstempel som garanti for, at oversættelsen er retsgyldig både her og i udlandet.

Dernæst stemples det hos notar eller Dansk Erhverv 

Når dokumentet er oversat og stemplet af en registeret translatør, sendes både det originale og det oversatte dokument samlet videre til påtegning hos en notar ved den lokale byret eller hos Dansk Erhverv.

Ved påtegningen hos notaren eller Dansk Erhverv bekræftes identiteten af den translatør, som har stået for oversættelsen.

Hvad kan vi hjælpe dig med?

Legalisering hos Udenrigsministeriet

Herefter er dokumentet klar til at blive legaliseret. Det vil sige, at det får en såkaldt apostillepåtegning hos Udenrigsministeriet. Derved får det retskraft i udlandet og opnår juridisk gyldighed ved de nødvendige offentlige instanser i det land, hvor det skal bruges.

Påtegningen fra Udenrigsministeriet bekræfter identiteten af underskriveren samt ægtheden af de påtegninger og stempler, som henholdsvis autoriseret translatør og notar eller Dansk Erhverv har givet dokumentet.

Derefter er dokumentet klar til at kunne blive brugt til det formål, som du har fået fremstillet det til.

Bekræftelse i Danmark

Hvis dit dokument skal legaliseres i Danmark fra et fremmedsprog, er den normale procedure oversættelse og påtegning af registeret translatør. Derved kan det opnå juridisk gyldighed hos de danske offentlige myndigheder.

Lad BE Communication stå for din legaliserede oversættelse

Skal du bruge en legaliseret oversættelse – også kaldet apostille – behøver du kun henvende dig til os. Vi står for hele processen og kan også kvalitetssikre ordlyden af originaldokumentet, før det bliver sendt til translatør.

Vi klarer både fysiske dokumenter med såkaldt ”våd underskrift” og dokumenter med digital signatur. Ved fysiske dokumenter skal du være opmærksom på en længere sagsbehandlingstid end ved dokumenter, der er signeret digitalt.

Vi svarer hurtigt og giver dig en fast pris på opgaven, du kan regne med.

Kontakt os i dag – så klarer vi resten!

Vi har altid en freelancer på standby - klar til at løse en opgave.

Skal vi også hjælpe dig?

+45 26 74 53 00  /  be@becommunication.dk

BE communication

Besøg os

Søndergade 30
6520 Toftlund
Tlf. 26 74 53 00
CVR: DK32426506

Quick links

Om os

Sprog

Priser

Kontakt